 |
Radio Swoboda (miękka oprawa) Radio Swoboda to osobliwy portret rzeczywistości nakreślony przez 10 współczesnych poetów
rosyjskich starszego i młodszego pokolenia. Wiersze z antologii w wyborze i
przekładzie Zbigniewa Dmitrocy w sposób odważny komentują nie tylko kremlowską politykę,
ale także realia życia w dzisiejszej Rosji. Biełow, Fanajłowa, Goralik, Kuprijanow, Kudriawcew, Oborin, Pomierancew, Rodionow, Stiepanowa, Wodiennikow
– każdy autor w charakterystycznym dla siebie stylu pochyla się nad problemami
obywatelskimi, ranami przeszłości i relacjami międzyludzkimi.
Archiwum / Antologie |
|
 |
Na szali znaków (twarda oprawa) Najwyższy czas nadrobić zaległości na odcinku współczesnej poezji
francuskiej, którą Miłosz skazał onegdaj na banicję za jej rzekomą
hermetyczność. Książka Rodowskiej wypełnia lukę na mapie współczesnej
poezji. 450 stron, 14 poetów, ponad 250 tekstów, precyzyjne komentarze
do wierszy i obszerne noty o autorach. Archiwum / Antologie |
|
 |
Szyby są cienkie Niezwykła antologia wierszy współczesnych poetów związanych z włoskojęzyczną częścią Szwajcarii. Alborghetti, Bernasconi, Bianconi, Campagnoli, Gezzi – te nazwiska warto zapamiętać. Ich poetyckie dykcje to pięć odmiennych, charakterystycznych idiomów, dostrzeżonych i przez czytelników, i krytyków. Co szczególne, w roli tłumaczy wystąpili poeci polscy – Maciej Woźniak, Natalia de Barbaro, Joanna Wajs, Jacek Dehnel i Radosław Kobierski. Redaktorami tomu są: Matteo Campagnoli, Jacek Dehnel oraz Justyna Hanna Orzeł. Archiwum / Antologie |
|
 |
100 wierszy polskich stosownej długości 44 polskich poetów i 100 wierszy stanowiących wybór tego, co najciekawsze w polskiej poezji w ostatnich kilku dekadach. Indywidualne głosy układają się we wspólną, choć niejednolitą opowieść, w której każdy temat wart jest podjęcia – jak w rozmowie przyjaciół, gdy to, co poważne, przeplata się z komizmem, a nawet ze zgrywą. Obszerna, urozmaicona i atrakcyjna w lekturze antologia, którą każdy czytelnik wierszy powinien mieć na swojej półce. Archiwum / Antologie |
|
 |
Komiks wierszem po ukraińsku Album prezentuje prace finalistów trzeciej edycji konkursu Komiks wierszem organizowanego przez Biuro Literackie. Jurorzy edycji, która w całości poświęcona została współczesnej poezji ukraińskiej, wyłonili prace diametralnie różne. Każdy z autorów stworzył niepowtarzalną wizualną narrację, operującą charakterystyczną paletą środków wyrazu. Wszystkich laureatów łączy jednak rzecz najistotniejsza – każdemu z nich udało się "przenieść" poezję do świata komiksu w wyjątkowo intrygujący sposób. Archiwum / Antologie |
|
 |
Komiks wierszem w trybie żeńskim Album prezentuje dwanaście finałowych prac konkursu Komiks wierszem, po raz drugi organizowanego przez Biuro Literackie. Uczestnicy edycji „w trybie żeńskim” wybierali teksty polskich poetek spośród ponad stu utworów wyselekcjonowanych przez Marcina Sendeckiego. Najlepsze realizacje graficzne, w których w sposób oryginalny połączono poezję z formą komiksu, wskazali jurorzy – Sebastian Frąckiewicz, Marta Ignerska, Krzysztof Ostrowski i Marcin Sendecki. Archiwum / Antologie |
|
 |
Powrót Barbarzyńców i nie Powrót Barbarzyńców i nie to wyjątkowy almanach, na który złożyło się piętnaście komiksów do wierszy kultowych Barbarzyńców i nie, autorstwa laureatów konkursu Komiks wierszem. Jak dziś czyta się wiersze buntowników i kontestatorów sprzed lat? Czy "barbarzyńskie" utwory zachowały swoją aktualność? Udzielenie odpowiedzi na te pytania w niespotykanej dla poezji formie komiksowej sprawia, że Powrót Barbarzyńców i nie to pozycja wyjątkowa, przybliżająca historyczny cykl współczesnym odbiorcom. Archiwum / Antologie |
|
 |
Sześć poetek irlandzkich Pierwsza w Polsce autorska antologia najciekawszych poetek irlandzkich z obu części podzielonej wyspy, reprezentujących kilka pokoleń pisarek i bogactwo współczesnych języków poetyckich. W utworach wybranych i przełożonych przez Jerzego Jarniewicza zwraca uwagę m.in. zacieranie granic między sferą prywatną a publiczną, temat cielesności i seksualności kobiet, odważne próby rewizji ich ról społecznych, a także mierzenie się z tradycją literacką, historią i religijnością. Archiwum / Antologie |
|
 |
Umocz wargi w kamieniu (miękka oprawa) Pierwsza tak obszerna antologia przekładów wierszy najwybitniejszych
poetów Ameryki Łacińskiej, w tym noblistów Pablo Nerudy i Octavio Paza.
600-stronicowa książka Krystyny Rodowskiej zawiera prezentacje
twórczości 15 autorów. To w większości „ojcowie założyciele” najnowszej
poezji latynoamerykańskiej, których dzieło stanowi wciąż aktualny punkt
odniesienia dla twórców młodszych pokoleń ze wszystkich krajów
kontynentu. Archiwum / Antologie |
|
 |
Umocz wargi w kamieniu (twarda oprawa) Pierwsza tak obszerna antologia przekładów wierszy najwybitniejszych poetów Ameryki Łacińskiej, w tym noblistów Pablo Nerudy i Octavio Paza. 600-stronicowa książka Krystyny Rodowskiej zawiera prezentacje twórczości 15 autorów. To w większości "ojcowie założyciele" najnowszej poezji latynoamerykańskiej, których dzieło stanowi wciąż aktualny punkt odniesienia dla twórców młodszych pokoleń ze wszystkich krajów kontynentu. Wydanie limitowane, oprawione czarnym płótnem Cialux. Archiwum / Antologie |
|
 |
Węgierskie lato (twarda oprawa) Ady, Babits, Balla, Benjámin, Csiki, Illyés, Juhász, Kántor, Kovács, Nagy, Orbán, Pilinszky i Szabó – 13 wybitnych poetów XX wieku z Węgier w obszernym wyborze i znakomitym tłumaczeniu Bohdana Zadury. Wydanie limitowane oprawione czarnym płótnem Cialux. Archiwum / Antologie |
|
 |
Węgierskie lato (miękka oprawa) Ady, Babits, Balla, Benjámin, Csiki, Illyés, Juhász, Kántor, Kovács, Nagy, Orbán, Pilinszky i Szabó – 13 wybitnych poetów XX wieku z Węgier w obszernym wyborze i znakomitym tłumaczeniu Bohdana Zadury. Archiwum / Antologie |
|
 |
Maść przeciw poezji (twarda oprawa) Efekt wieloletniej pracy translatorskiej Leszka Engelkinga: zawiera nowe
przekłady wierszy czeskiego laureata Nagrody Nobla, Jaroslava Seiferta,
ikon czeskiej literatury takich, jak Blatný, Bondy czy Topol, a także
autorów związanych z legendarną Grupą 42. Wydanie limitowane, oprawione
czarnym płótnem Cialux. Archiwum / Antologie |
|
 |
Maść przeciw poezji (miękka oprawa) Efekt wieloletniej pracy translatorskiej Leszka Engelkinga: zawiera nowe przekłady wierszy czeskiego laureata Nagrody Nobla, Jaroslava Seiferta, ikon czeskiej literatury takich, jak Blatný, Bondy czy Topol, a także autorów związanych z legendarną Grupą 42. Archiwum / Antologie |
|
 |
Wiersze zawsze są wolne (twarda oprawa) Wiersze 20 współczesnych poetów ukraińskich. Antologia Zadury choć nie ma ambicji, by przedstawić pełną panoramę współczesnej poezji ukraińskiej, jest jednak najobszerniejszą jak dotychczas w Polsce jej prezentacją. Limitowana edycja oprawiona czarnym płótnem Cialux. Trzecie, poprawione wydanie książki. Archiwum / Antologie |
|
 |
Wiersze zawsze są wolne (miękka oprawa) Wiersze 20 współczesnych poetów ukraińskich. Antologia Zadury choć nie ma ambicji, by przedstawić pełną panoramę współczesnej poezji ukraińskiej, jest jednak najobszerniejszą jak dotychczas w Polsce jej prezentacją. Trzecie, poprawione wydanie książki. Archiwum / Antologie |
|
 |
Moi Moskale (twarda oprawa) Antologia Moi Moskale składa się z 210 wierszy 65 poetów i jest swoistym podsumowaniem trwającej pięćdziesiąt lat przygody Woroszylskiego z poezją rosyjską. Pracę nad książką tłumacz rozpoczął w połowie lat osiemdziesiątych i kontynuował do ostatnich dni życia. Drugie wydanie książki, limitowane, oprawione czarnym płótnem Cialux. Archiwum / Antologie |
|
 |
Moi Moskale (miękka oprawa) Antologia Moi Moskale składa się z 210 wierszy 65 poetów i jest swoistym podsumowaniem trwającej pięćdziesiąt lat przygody Woroszylskiego z poezją rosyjską. Pracę nad książką tłumacz rozpoczął w połowie lat osiemdziesiątych i kontynuował do ostatnich dni życia. Drugie wydanie książki. Archiwum / Antologie |
|