kobalt
Wizjonerski tom pisany z perspektywy końca świata, gdy pytania ostateczne sąsiadują z powidokami rozmów, zapamiętanych scen, snów, tras i lektur. Wielkie dylematy zarastane są strzępami wspomnień, autentyzm przeżyć idzie o lepsze z syntetycznymi doznaniami, protezami uczuć. Rumuński poeta Claudiu Komartin szokuje przebłyskami wyobraźni i paletą formalnych eksperymentów, a równocześnie układa miłosne i elegijne poematy, często rozbrajając gatunkowe konwencje. Nie boi się wziąć na barki tradycji „wielkiej poezji”, klasycznych wzorców i tematów, zaprzęgając do działania dawno, wydawałoby się, przerdzewiałe wagony z konfesją, autoterapią, poematami wagi ciężkiej. Zarazem wywleka na wierzch drugą stronę poruszanych problemów, osad zebrany ze spuścizny Historii, Polityki i Sztuki. Idzie w stronę literatury totalnej, którą buduje z odpadów, nieużytków i przeterminowanych trosk.
RAZ
Shadows
30 lipca. Wiersz miłosny
Kiedy zaczynasz oddychać jak przez filc
Staramy się przekonać szaleństwo
Cortázar Blues
Wiersz miłosny
Zwierzątko z kolcami
Sierpniowe obrazy
jak poeta z koreańskiego filmu
W stronę morza
Słońce i znaki zakazu wstępu
(to tylko taka piosenka dla osób z autyzmem)
Prosty wiersz
coś istotnego o snach
Wiersz miłosny
DWA
Głosy
1. (NAUCZ MNIE UCIEKAĆ)
2. (CHCĘ CI WIERZYĆ KIEDY MÓWISZ)
3. (NA CO TY SIĘ GAPISZ)
4. (PO WIZYCIE MAMY)
5. (SZMACIANY JĘZYK)
6. (STYL PÓŹNY, DLA MNIE)
7. (KIEDY SPADA NA CIEBIE)
8. (DREWNO)
9. (PRECZ ZE STRATEGIAMI)
10. (JOJO)
Monster Blues
Bistritz Blues
Pomarańcza ukryta pod mlecznobiałym ręcznikiem
Oczy Emily nad Amherst
Coś tam się dzieje
Dzieci z Hameln
[tej jesieni paliliśmy jak smoki. naprzeciwko]
[kiedy dotarła do mnie wiadomość, poczułem potrzebę]
[i wiem nie było czasu żeby ci powiedzieć]
Jesień przychodzi i bez nas
Razem 1000 W
Dzieci z Hameln (jedno zostało w tyle)
List z Bakırköy
Zgadywanka dla potworów
Przygotowania
22 slajdy mentalne
kobalt
WIERSZ DLA TYCH, KTÓRZY POZOSTANĄ
(Chciwość)
(Wykluczeni)
(Plany)
(Metodycznie)
(Skalp)
(Schronienie)
(Mikroskop)
(Pestycydy)
(Gruzy)
(Zamknięcie)
Od tłumacza (Jakub Kornhauser)