Śnieg w kwietniową niedzielę. 44 wiersze
Ukazujący się z okazji setnych urodzin Philipa Larkina zbiór 44 wierszy wybranych w przekładzie Jacka Dehnela. Tom zawiera słynne utwory z kanonicznych tomów, ale również dwa teksty z debiutu, sześć publikowanych w czasopismach oraz trzy pochodzące z rękopisów. Dehnel proponuje własne odczytanie twórczości poety, pozostające w opozycji do tłumaczeń Barańczaka. To Larkin „zdecydowanie bardziej chropawy, raczej w zwykłych półbutach niż na koturnach i oczyszczony z licznych bonusów”. Poezja jednego z najważniejszych anglojęzycznych poetów XX wieku ma w sobie wiele sprzeczności, podobnie jak sylwetka autora – zgorzkniałego samotnika, mizogina i rasisty, lecz również błyskotliwego autora wstrząsających wierszy, który eksperymentował ze swoim lesbijskim awatarem, pisząc pod pseudonimem. „Zmieniła się nasza wiedza o Larkinie” – zauważa Dehnel, a nowy tom przekładów jest dowodem na to, że warto tę wiedzę wciąż aktualizować.
XIX Brzydka siostra
XXVI [Oto i pierwsza rzecz]
Na młodej damy album ze zdjęciami
Wiatr ślubny
Chodzenie do kościoła
Myksomatoza
Złudzenia
Pomnę, pomnę
Tutaj
Pan Bleaney
Pieśni miłosne na starość
Transmisja
Uzdrawianie wiarą
Dom jest tak smutny
Woda
Wesela w Zielone Świątki
Dni
Rozmowa w łóżku
Wielki, chłodny sklep
Słoneczny Prestatyn
Dockery i syn
Istota piękna
Grobowiec w Arundel
Drzewa
Wysokie okna
Stare durnie
Grający w karty
Odchodzi, odchodzi
Budynek
Potomność
Dublineska
To może taki wierszyk
Annus Mirabilis
Pieniądze
Wybuch
Femmes Damnées
[Od tego śniegu w kwietniową niedzielę]
Pobudka w środku zimy
Małpy laboratoryjne
Głowy na oddziale kobiecym
Życie z wyrwą w środku
Alba
1952–1977
Kosiarka
Objaśnienia
Od tłumacza